Portail communautaire francophone consacré à la pratique du 4x4 : Informations pratiques, annonces, clubs, voyages, trial, préparation et forum de discussions.
Salut les gaziers, y aura t il parmi vous un américanisé pour me traduire ceci: P/N you will need for the rear axle is 92-2088-3005. This locker fits the open carrier.
Merci d'avance.
A titre d'info cette réponse fait suite à ma demande en anglais scolaire niveau sixième pour monter un powertrax sur mon camion (HJ61)
Carrier peut vouloir dire support, fit peut vouloir aussi dire fixer ou poser...
Par contre loker, j'ai plus de mal, il y a surement une notion de verrouillage...
Softroader > Carrier : c'est le boitier du diff. qui porte les satellites et leurs axes.
Oliv'68 a écrit :P/N you will need for the rear axle is 92-2088-3005. This locker fits the open carrier.
La référence de pièce (P/N = Part Number) dont vous aurez besoin pour le pont arrière est 92-2088-3005. Ce blocage se monte sur le boitier de différentiel ouvert.
Je sais pas si ça veut dire quelque chose à partir de "ce blocage..." (est ce qu'ils parlent du mécanisme du bloc, d'une clavette de verrouillage ?), mais grammaticalement c'est correct...
In a world without walls and fences, who needs Windows and Gates ?
landroverfaq > base de connaissances à la disposition des passionnés de Land Rover !
Softroader > Carrier : c'est le boitier du diff. qui porte les satellites et leurs axes.
Yes... je savais bien que j'ai déjà entendu ce terme...
Perso, j'aime pas trop traduire une phrase sortie de son contexte...
La référence de pièce (P/N = Part Number) dont vous aurez besoin pour le pont arrière est 92-2088-3005. Ce blocage se monte sur le boitier de différentiel ouvert.
Ok merci les gars, c'est du tout bon pour Mauresque...Bon je suis fixé, je ne peux pas monter ce truc sur mon camion, vu que j'ai un GL
Tant pis...
Merci à tous.
Rendez vous à la prochaine question ;o)))
Olivier