Page 2 sur 3
re: traduction
Posté : mer. oct. 05, 2005 5:19 pm
par Titicamion
Runner a écrit :Titicamion a écrit :Mwais ... faut faire gaffe quand même on peut arriver à des trucs cocasses dans le meilleur des cas , dramatiques dans d'autres ....
tiens une traduction possible:
In France, all road vehicules are going not to be allowed anymore to be used where standard vehicule can not go.
We are organizing a big protestation.
We would appreciate a lot if you could help us by signing the petition acessible hereunder in the panel of my signature.
The whole all road French community thanks you for your support.
t'es sur que tu voulais pas dire all offroad vehicules
m.... Oui t'as raison, j'en ai oublié un morceau ...
J'ai honte ....

re: traduction
Posté : mer. oct. 05, 2005 6:18 pm
par Jam
re: traduction
Posté : jeu. oct. 06, 2005 12:08 pm
par expat69
Titicamion a écrit :
tiens une traduction possible:
In France, all road vehicules are going not to be allowed anymore to be used where standard vehicule can not go.
We are organizing a big protestation.
We would appreciate a lot if you could help us by signing the petition acessible hereunder in the panel of my signature.
The whole all road French community thanks you for your support.
laisse moi te corriger ton anglais (desole...) et eclaicir le message.
In France, off-road capable vehicles are not going to be allowed anymore where on-road only vehicle cannot go to. (such as trails)
We are organizing a large protest
We would appreciate a lot if you could help us by signing the petition acessible here under in the panel of my signature.
The whole French all road community thanks you for your support.
Note: tu veux bien dire all-road et pas off-road... (??)
re: traduction
Posté : jeu. oct. 06, 2005 12:28 pm
par Syl
je crois qu'il veut dire "all off-roads"
re: traduction
Posté : jeu. oct. 06, 2005 2:28 pm
par expat69
donc ce sera:
"The whole French off-road community thanks you for your support"
re: traduction
Posté : ven. oct. 07, 2005 9:28 am
par Titicamion
Vi le gars, merci c'est exactement ça, j'avais juste oublié le OFF devant road.
Merci pour les corrections, la prochaine fois, promis je relis avant d'envoyer

re: traduction
Posté : ven. oct. 07, 2005 12:34 pm
par phylou
même pas drole, personne ne s'est battu
merci a tous de votre traduction, correction, recorrection, rerecorrection, rererecorrection, rerererecorrection, rererererecorrection, rerererererecorrection,
phylou
re: traduction
Posté : ven. oct. 07, 2005 2:02 pm
par cedric_clt
Salut Phylou,
C'est ou la photo de ton avatar ? T'as refait quelques sorties ?
Je suis repassé avec le Toy dans les chemins qu'on avait fait avec BrunoDragon l'autre coup.
Le chemin des blaireaux est encore plus hard qu'avant.

:
J'ai fait quelques trucs en plus qu'on avait pas fait dont le Fond de la couleuvre qui est assez bourrin au niveau hornières et Gras
Un moment on passe dans un tunnel de 50 m de long environ rempli de boue et tu as juste la place pour le 4x4.
Tu a 5 cm de chaque coté des portières et 10 cm à ton toit.
On etait 3 4x4. Bilan : 1 BJ et un Range plantés.
Le mien non planté mais un retro + cligno arraché

re: traduction
Posté : ven. oct. 07, 2005 3:07 pm
par phylou
oui quelque petite sortis dont une bletrou (avatar)
mais comme j'ai rien fait sur mon bijou, je ne tente pas le diable
je devai faire une rando a chaumont mais annuler cause OLLINpiades
phylou
re: traduction
Posté : ven. oct. 07, 2005 7:11 pm
par jnf80
L'idée est pas mal pour attirer l'attention sur notre problème, mais bon ... je vois mal l'état Francais prendre en compte l'opignon des Américains sachant qu'ils ne sont pas vraiment de bons moèles coté écoligique et en plus ... déja que l'état Francais n'écoute pas ses propres contribuables
