Serais tu en train de dire que mes explications ne sont pas claires ??cedricfred a écrit :Chaque terme en anglais technique peut avoir différentes significations, le contexte change parfois complètement cette signification. Quand en plus on passe à travers le filtre de ta pré-traduction on peut même parfois s'éloigner complètement du sens originel. Donc c'est sujet à interprétation et pour ça il faut différents intevenants et différentes interprétations...

Parce que tu aurais complètement raison


Oui là en l'occurrence pour GEAR il y a vraiment trop de possibilités, je ne vois pas quoi choisir
