re: Besoin d'aide !!
Posté : mar. août 05, 2008 3:05 pm
T'excuse pas, c'est le lancé de quiche organisé, rattrape qui n'en veuxFyms a écrit :mais je pense que chelele et anjuna ont raison sur ce coup là...milles excuses![]()


Portail communautaire francophone consacré à la pratique du 4x4 : Informations pratiques, annonces, clubs, voyages, trial, préparation et forum de discussions.
https://www.forum4x4.org/
T'excuse pas, c'est le lancé de quiche organisé, rattrape qui n'en veuxFyms a écrit :mais je pense que chelele et anjuna ont raison sur ce coup là...milles excuses![]()
voudrais pas enduire la demoiselle d'erreur...enfin quoiquechelele a écrit :T'excuse pas, c'est le lancé de quiche organisé, rattrape qui n'en veux![]()
Débutante a écrit :phrase anglaise pour stabilisateurs et tout le bordel:
THE EXTERNAL RESERVOIR SHOCKS ON EACH WHEEL DRAMATICALLY INCREASE DAMPENING CAPACITY AND THE DUAL STEERING STABILIZERS CUT DOWN WHEEL SKIP (mais à l'oreille ce serait plus "kick" que "skip" ce qu'il dit. Voilààààà bon courage![]()
Le réservoir extérieur des amortisseurs (donc c'est bien des amortos à réservoir séparésDébutante a écrit :phrase anglaise pour stabilisateurs et tout le bordel:
THE EXTERNAL RESERVOIR SHOCKS ON EACH WHEEL DRAMATICALLY INCREASE DAMPENING CAPACITY AND THE DUAL STEERING STABILIZERS CUT DOWN WHEEL SKIP (mais à l'oreille ce serait plus "kick" que "skip" ce qu'il dit. Voilààààà bon courage![]()
In french in ze text, c'est le couple coniqueDébutante a écrit :Debioutante one is back...
Est-ce que ça vous parle si je vous dis "engrenage cylindrique à denture hélicoïdale" ?
C'est censé décrire une transmission New Venture 4500...
(en anglais c'est juste "helical gear set"...)
elles sont trois, tu suis pas hein....cedricfred a écrit :Vous êtes combien sous ce pseudo là ?