traduction anglais----->francais

Mécanique et réparations : Vos expériences, vos méthodes, vos coups de gueule...

Modérateur : vincent sch

Répondre
Avatar du membre
vigneron
Quatre-Quatreux
Messages : 250
Date d’inscription : avril 2004
Localisation : alsace
Contact :
Statut : Hors ligne

traduction anglais----->francais

#1

Message par vigneron »

voila je vient d'acheter le kit de réparation pour mes frein av et j'ai deux caoutchauc donc je connais pas l'utiliter et vu que moi et l'anglais technioque font 2

voila donc bush sa veut dire quoi a par buisson et le président du méme nom :lol: :glouglou: :glouglou: :glouglou: :glouglou:

ps: dsl je voyer pas ou poster sa
vive la pratique tout terrain et respectons la nature

terrano 1 2.7td en cours de modifications
moudj
Statut : Hors ligne

re: traduction anglais----->francais

#2

Message par moudj »

salut
bush: silent-bloc ou palier lisse
A+
Avatar du membre
vigneron
Quatre-Quatreux
Messages : 250
Date d’inscription : avril 2004
Localisation : alsace
Contact :
Statut : Hors ligne

re: traduction anglais----->francais

#3

Message par vigneron »

et par palier lisse tu entend koi??? :(
vive la pratique tout terrain et respectons la nature

terrano 1 2.7td en cours de modifications
Oliv'68
Quatre-Quatreux
Messages : 186
Date d’inscription : mars 2004
Localisation : Colmar (68)
Contact :
Statut : Hors ligne

re: traduction anglais----->francais

#4

Message par Oliv'68 »

vigneron a écrit :et par palier lisse tu entend koi??? :(
Palier lisse, c'est pas deux longues bagues en caoutchou qui viendraitprendre place autour des vis qui traverseraient, comme sur toy, ta machoire mobile ?
Oliv'
Avatar du membre
chelele
Quatre-Quatreux
Messages : 9940
Date d’inscription : avril 2004
Localisation : 74.... La yaute quoi !
Statut : Hors ligne

re: traduction anglais----->francais

#5

Message par chelele »

Ecrit ta phrase complète pour avoir une meilleur traduction

http://babelfish.altavista.com/
"Rhum sweet Rhum"
Avatar du membre
vigneron
Quatre-Quatreux
Messages : 250
Date d’inscription : avril 2004
Localisation : alsace
Contact :
Statut : Hors ligne

re: traduction anglais----->francais

#6

Message par vigneron »

chelele a écrit :Ecrit ta phrase complète pour avoir une meilleur traduction

http://babelfish.altavista.com/
ben justement dans la notice ce mot n'est pas dans une phrase il est tous seul dans le tableau des piéce fourni :~:
vive la pratique tout terrain et respectons la nature

terrano 1 2.7td en cours de modifications
Alezan
Quatre-Quatreux
Messages : 51
Date d’inscription : mars 2005
Localisation : Vosges
Statut : Hors ligne

re: traduction anglais----->francais

#7

Message par Alezan »

"bush" litteralement ça veut dire "douille" (en anglais technique)
Avatar du membre
chelele
Quatre-Quatreux
Messages : 9940
Date d’inscription : avril 2004
Localisation : 74.... La yaute quoi !
Statut : Hors ligne

re: traduction anglais----->francais

#8

Message par chelele »

Il y a trois possibilitées sur ce traducteur...

http://the.burgund.chez.tiscali.fr/trad_cadre.htm

479 Bush :->: Compas
480 Bush :->: Coussinet
481 Bush :->: Douille
"Rhum sweet Rhum"
Répondre